Definición de viaje
Todos los estudiantes o personas que trabajan esperan esto para poder relajarse y disfrutar durante algún tiempo. Después de un paréntesis, la gente vuelve fresca y el trabajo se vuelve más productivo. Algunas personas trabajan más horas antes de tomarse un descanso para poder permitirse las vacaciones de sus sueños.
La gente se pone en contacto con una agencia de viajes para tener una visita guiada adecuada y poder disfrutar de cada momento del viaje sin preocupaciones. Cada persona tiene un destino diferente para sus vacaciones, algunos prefieren ir a la playa para tomar el sol y disfrutar de deportes acuáticos como el rafting, el esquí acuático, el buceo, el windsurf, la vela, el kayak, etc.
Cada país tiene su propia moneda, por lo que antes de ir tenemos que cambiar nuestra moneda a la suya, por ejemplo, rupias indias (INR) a dólares estadounidenses (USD). Para alojarse en otros países, hay que reservar con antelación los moteles, los centros turísticos o las posadas para evitar cualquier problema.
Vocabulario viajero
Estas listas de vocabulario de supervivencia incluyen palabras y expresiones útiles para alguien que vaya a pasar una temporada en otro país y quiera aprender rápidamente a saludar y dar las gracias, ir de compras, viajar y enfrentarse a problemas comunes en el idioma local. Para obtener consejos sobre el aprendizaje del vocabulario, lea Nation, P., y Crabbe, D. (1991). A survival language learning syllabus for foreign travel. System, 19(3), 191-201.
Las listas de palabras clave BNC/COCA contienen las palabras clave de las 25.000 familias de palabras BNC/COCA que vienen con el programa Range. Las primeras 2.000 o 3.000 palabras de las listas BNC/COCA son una alternativa a la Lista de Servicios Generales. Más información sobre las listas de palabras principales BNC/COCA.
La General Service List de Michael West, la clásica lista de las 2.000 palabras más útiles del inglés, ya está agotada. La siguiente lista contiene las palabras clave de la Lista de Servicios Generales de Michael West.
Sobre los viajes
El adjetivo latino diurnus significa “perteneciente a un día, diario”; el inglés diurnal procede en última instancia de esta palabra. Cuando el latín pasó al francés, diurnus se convirtió en un sustantivo, jour, que significa simplemente “día”. El derivado francés medieval journee significaba “día” o “algo que se hace durante el día”, como el trabajo o el viaje. El inglés medio tomó prestado journee como journey en ambos sentidos, pero sólo el sentido de “un día de viaje” sobrevivió en el uso moderno. En el inglés moderno, journey se refiere ahora a un viaje sin tener en cuenta la cantidad de tiempo que dura. El verbo journey se desarrolló a partir del sustantivo y se atestigua por primera vez en el siglo XIV.
Un inversor inmobiliario estadounidense, un inversor canadiense y un antiguo piloto de las Fuerzas Aéreas israelíes están pagando 55 millones de dólares cada uno para formar parte de la primera tripulación de astronautas totalmente privada que viajará a la Estación Espacial Internacional.
Para viajar
La siguiente lista presenta unas 500 palabras del inglés antiguo que podrían considerarse vocabulario literario básico. Algunas de las palabras se encuentran entre las más frecuentes en la literatura inglesa antigua; otras son de especial importancia por su uso literario o lingüístico. La referencia “poeta” indica el uso predominante de una palabra en la poesía. Los cognados en una serie de lenguas afines tienen por objeto facilitar la memorización de las palabras. Una palabra señalada como ‘hapax legomenon’ sólo se encuentra una vez en todo el corpus del inglés antiguo, y posiblemente fue acuñada para el pasaje en cuestión.
Esta lista de vocabulario básico del inglés antiguo está pensada como ayuda para la enseñanza: la idea es que los estudiantes aprendan esta lista de palabras de memoria. Se puede utilizar en la enseñanza del inglés antiguo de grado o de posgrado, ya sea para evaluaciones obligatorias u optativas, o simplemente como antecedente. Los exámenes pueden ser más fáciles o más difíciles, dependiendo de si la traducción examinada es del inglés antiguo al moderno, o viceversa, o de ambos, y dependiendo del tiempo que los estudiantes tengan para memorizar el vocabulario.
