Vangelis y el viaje a ithaka
El poema griego moderno Ítaca fue escrito por Konstantino Kavafis (C. P. Cavafy) en 1911, y es más conocido en el mundo anglosajón gracias a la traducción realizada por el distinguido académico estadounidense Edmund Keeley en 1975. Esa traducción ha dado claramente placer a muchos, y fue utilizada en una popular recitación por Sean Connery.
Entonces, ¿por qué hacer una nueva versión en inglés? Debo admitir que se trata de una cuestión personal: la traducción de Keeley no me parece poética. Por muy bien que se haya traducido el texto griego de Kavafis, me parece que la elección del inglés de Keeley choca a menudo con la naturaleza lírica y alegórica del tema. La nueva versión es para los que prefieren “ir entre las ciudades de Egipto” a “que visites muchas ciudades egipcias”. No es para los que están contentos con la traducción de Keeley y quizás incluso consideran que la traducción de Keeley es el poema de Kavafis.
La palabra “versión”, en lugar de “traducción”, se utiliza deliberadamente. No se trata de una traducción del griego. Hasta cierto punto se basa en el italiano utilizado en el evocador vídeo hablado por Carlo Stanzani. Pero lo que Elizabeth Ibbotson y yo (y los amigos que nos ayudaron) pretendíamos era lo que considerábamos el espíritu de la pieza, expresado en algo parecido a un estilo poético romántico inglés.
Vangelis cavafy
El poema Ítaca de Constantino Cavafy: Desde la Odisea de Homero, Ítaca simboliza el destino de un largo viaje, el objetivo supremo que todo hombre intenta cumplir durante toda su vida, la dulce patria, la calma eterna y la satisfacción.
Muchos artistas y literatos se han inspirado en esta interpretación del poema de Homero y han dado a esta pequeña isla del mar Jónico un sentido especial. Famosos poetas se han inspirado en Ítaca y han utilizado su nombre de forma metafórica en sus obras.
El poema más famoso sobre Ítaca lo escribió el célebre poeta griego Constantino Cavafy y se titula “Ítaca”. En él hace una alusión del legendario viaje de Ulises al viaje de todo hombre por la vida y sugiere que cada persona busca su propia Ítaca, su cárcel suprema personal. Sin embargo, al final, lo importante no es la meta sino el viaje, porque éste nos hace sabios y nos proporciona el bien más rico: la experiencia, el conocimiento y la madurez.
Poema Invictus
Hay muchas cosas que podríamos decir sobre Ítaca. El viaje-el camino a Ítaca, que representa la parada final. Los cíclopes -personas que te distraen- son en última instancia más poderosos en tu mente que en su presencia física. Llegar a Ítaca es el objetivo final, pero no apures el viaje. Reza para que el camino sea largo.
Esta semana el viaje me lleva de nuevo a África Occidental. Hoy estoy en Burkina Faso, a la espera de dirigirme a Mali dentro de unos días. El camino es largo y el viaje sigue y sigue… por lo que estoy agradecido.
Ιθακη ποιημα
A todo el mundo se le da la oportunidad de emprender la odisea que es la “vida, sin embargo es importante hacer el viaje lo más memorable posible. El poema “Ítaca” de C.P. Cavafy sugiere que lo más importante en la vida es la experiencia que se incorpora con el viaje, no necesariamente sólo alcanzar la meta final. Lo más importante es la búsqueda, no el destino. Este mensaje se transmite en el poema mediante el uso de alusiones, mitos y simbolismos. El poema “Ítaca” se basa libremente en la gran epopeya de la Odisea del antiguo poeta griego Homero. En la Odisea, el personaje de Odiseo intenta regresar a su reino, Ítaca. El personaje se enfrenta a muchas criaturas viciosas y a otros desafíos que debe soportar para llegar a la meta final. A esto se alude en el poema, al hacer referencia a uno de los personajes que emprende “[su] viaje a Ítaca” (línea 1).
Más ensayos de lengua y literatura griegas:Los poemas homéricos … mayor poeta de la sociedad griega. Conocido por sus “obras maestras” de la literatura occidental, la Ilíada y la Odisea, los poemas de Homero han pasado de generación en generación y han sido estudiados por muchos. Pero ¿cómo han llegado las traducciones, si es que son los verdaderos poemas homéricos, a …
