El primer viaje de Cristóbal Colón
en el Nuevo Mundo. En 1527 comenzó su gran Historia de las Indias. Los capítulos 35 a 75 de la Historia se basan en gran medida en el Diario de Colón. No está claro cuándo lo consultó Las Casas2 , aunque por las observaciones hechas en la Historia sobre los errores de escritura y las confusiones, podemos estar seguros de que lo que consultó fue una copia, posiblemente la propia copia de Colón, y
Las mayores dudas, sin embargo, deben referirse a los propios métodos de trabajo de Las Casas. Las Casas era un historiador tendencioso y la Historia de las Indias es una obra de extremo compromiso político y moral. Cecil Jane, por ejemplo, ha acusado a Las Casas de “tergiversación deliberada
de los hechos” y de confiar en “una memoria que era curiosamente defectuosa o singularmente conveniente”.4 ¿Se puede confiar en que un campeón declarado de la causa de los indios resuma con precisión, sin distorsiones ni editorializaciones?
Esta tarea, dice, sería mucho más fácil en el Caribe que en Guinea, por ejemplo, porque aquí “la lengua es una y la misma en todas estas islas”, mientras que en Guinea “hay mil lenguas diferentes, y una no entiende a la otra”. (12.11)
Diario de Cristóbal Colón traducido
Esta edición del “Diario” es la primera traducción basada en el manuscrito original, que es una abstracción hecha en la década de 1530 por Las Casas a partir de una copia pobre del diario de Colón. Con el español -incluyendo tachaduras, interpolaciones y correcciones- y el texto inglés en páginas opuestas, ofrece a los estudiosos la oportunidad de comprender plenamente la naturaleza del documento. Los editores proporcionan un análisis histórico y lingüístico exhaustivo de todas las secciones disputadas del manuscrito, así como una transcripción exacta de las propias palabras de Las Casas.
Descripción del libro PAP. Estado: Nuevo. Libro nuevo. Entregado desde nuestro almacén en el Reino Unido en 4 a 14 días laborables. ESTE LIBRO SE IMPRIME BAJO DEMANDA. Vendedor establecido desde el año 2000. Inventario del vendedor # IQ-9780806123844
Descripción del libro Estado: Nuevo. Este artículo es un artículo de impresión bajo demanda y se imprimirá después de su compra. KlappentextEsta edición definitiva del relato del viaje de Colón presenta la versión impresa más precisa de su diario disponible hasta la fecha. Por desgracia, tanto el manuscrito original de Colón, presentado a Fernando e Isabel al. Inventario del vendedor # 447075264
Diario de Cristóbal Colón del primer viaje resumen
Este documento es el del diario de Colón en su viaje de 1492. El significado de este viaje es muy discutido. Por un lado, es un testimonio de la tremenda vitalidad y brío de la Europa de finales de la Edad Media y principios de la Edad Moderna, que estaba a punto de adquirir una hegemonía mundial. Por otro lado, el resultado directo de este viaje y de otros posteriores fue el virtual exterminio, por malos tratos y enfermedades, de la gran mayoría de los habitantes nativos, y el enorme crecimiento del comercio transatlántico de esclavos. Tal vez no sea justo culpar a Colón, pero como todas las partes lo tratan como un símbolo, no se pueden evitar estas cuestiones.
Viernes, 3 de agosto de 1492. Zarpamos de la barra de Saltes a las 8, y avanzamos con una fuerte brisa hasta la puesta del sol, sesenta millas o quince leguas al sur, después al suroeste y al sur por el oeste, que es la dirección de las Canarias.
Lunes, 6 de agosto. El timón de la carabela Pinta se aflojó, rompiéndose o desencajándose. Se creyó que esto había sucedido por artificio de Gómez Rascón y Cristóbal Quintero, que iban a bordo de la carabela, por no gustarles el viaje. El Almirante dice que los había encontrado en una disposición desfavorable antes de partir. Estaba en
Diario de Cristóbal Colón
La carta fue decisiva para difundir por toda Europa la noticia del viaje de Colón. Casi inmediatamente después de la llegada de Colón a España, comenzaron a aparecer versiones impresas de la carta. A principios de abril de 1493 se imprimió en Barcelona una versión en español de la carta (presumiblemente dirigida a Luis de Santángel), y un mes después (hacia mayo de 1493) se publicó en Roma una traducción en latín (dirigida a Gabriel Sánchez). La versión latina se difundió rápidamente y se reimprimió en muchos otros lugares -Basilea, París, Amberes, etc.- aún dentro del primer año de su llegada.
Una versión ligeramente diferente de la carta de Colón, en forma manuscrita, dirigida a los Reyes Católicos de España, fue encontrada en 1985, parte de la colección Libro Copiador, y ha llevado a una cierta revisión de la historia de la carta de Colón[3].
Durante el viaje de vuelta, mientras estaba a bordo del barco, Colón escribió una carta en la que informaba de los resultados de su viaje y anunciaba su descubrimiento de las “islas de las Indias”. En una posdata añadida durante su estancia en Lisboa, Colón informa del envío de al menos dos copias de la carta a la corte española: una copia para los Reyes Católicos, Fernando II de Aragón e Isabel I de Castilla, y una segunda copia para el funcionario aragonés Luis de Santángel, principal partidario y financiador de la expedición de Colón.