Significado de Bon voyage
Esta canción se encuentra en “Chansons de France pour les petits Français”, (1886) partituras de J.B. Weckerlin, ilustraciones de M. Boutet de Monvel. 2ª imagen de “Nouvelles chansons et rondes enfantines”, (1886) de Jean-Baptiste Weckerlin.Traducción al inglés de Lisa Yannucci.
Nuestros libros presentan canciones en los idiomas originales, con traducciones al inglés. Muchos incluyen bellas ilustraciones, comentarios de gente corriente y enlaces a grabaciones, vídeos y partituras. Su compra nos ayudará a mantener nuestro sitio en línea.
Más de 75 villancicos muy queridos de países y culturas de todo el mundo. Cada uno incluye el texto completo en el idioma original, con una traducción al inglés. Cada uno de ellos incluye también enlaces a grabaciones en el sitio web de Mama Lisa, algunas de ellas realizadas por músicos profesionales, pero muchas de ellas por personas corrientes que nos las han aportado para ayudar a preservar su cultura. La mayoría incluyen hermosas ilustraciones y partituras. Muchas tienen comentarios enviados por nuestros corresponsales, que escriben sobre la historia de las canciones y lo que significaron en sus vidas.
Te quiero en francés
¿Se pregunta cómo expresar su amor en francés? No es ningún secreto que el francés está considerado como uno de los idiomas más románticos, con muchas expresiones románticas. Por ejemplo, “mi amor” en francés es mon amour.
Las reglas de pronunciación hacen que las frases fluyan siempre sin problemas de una palabra a otra. Incluso los no francófonos utilizan habitualmente frases románticas en francés para hacerse querer por su amada: ma chérie, je t’adore, y (no exactamente “romántico” per se) voulez-vous coucher avec moi ce soir.
Otro término que seguramente escuchará a menudo en los países francófonos es mon chéri (dicho a los hombres) y ma chérie (dicho a las mujeres). Significa “mi querido” o “mi querida”, y es un término más general que mon amour.
Al igual que “hermoso”, joli/jolie no tiene por qué aplicarse sólo a personas y objetos femeninos. En referencia a un hombre o a un objeto de aspecto masculino, joli se traduce más exactamente como “guapo” o “agradable a la vista”.
Al principio parece que no tiene nada que ver con el inglés, pero muchas palabras inglesas “heart-y” tienen su raíz en el francés cœur. Courage, cardio, cordial, accord, chord, y la lista continúa. Incluso se cree que la palabra “core” -el centro o la esencia de algo- proviene de cœur.
Bon voyage mon amour tu vas me manquer
Sí, empiezo la nueva temporada otoñal con dos nuevos blogs: uno sobre edredones y cosas relacionadas con ellos, y éste, que tratará sobre algunos de los maravillosos lugares que visitamos mi familia y yo. En Alemania, en Europa, en Estados Unidos….., ¡quizás incluso en todo el mundo!
Mi visión de este blog es hacer que sea pura diversión y compartir mi amor por los viajes. Junto con el acolchado, es lo que más me “recarga” las pilas. ¡Pero espero que también sea divertido para ti! Por eso publicaré fotos y compartiré historias de los lugares en los que hemos estado recientemente y, por supuesto, de los lugares a los que vamos a ir. Diviértete tratando de adivinar los lugares – ¡puede que reconozcas uno o dos lugares en el camino!
Del francés al inglés
Me encanta compartir mi hermoso idioma y mi rica cultura con los demás. No sólo enseño cursos de francés en línea y en el aula, sino que también dirijo viajes educativos a Francia. Tengo dos hijos, ambos varones, uno de 8 años y otro de 3. Tengo experiencia en trabajar con niños con necesidades especiales, ya que mi hijo de 8 años tiene un trastorno del espectro autista de alto funcionamiento. Mi método de enseñanza de francés está diseñado para acomodar a todos los estudiantes, promueve la fluidez, y reduce la fatiga del cerebro. Estoy deseando compartir mi pasión por el francés y mi método de aprendizaje experimental con todos vosotros.
Es muy fácil, no hay que rellenar formularios locos. Sólo tienes que dejar un comentario más abajo diciéndome qué clase de francés de Bon Voyage crees que te interesaría más: francés 1-1, francés 1-2, francés 1-3, estudio del libro Le Petit Prince, clase de cocina francesa o clases particulares. Esto no es un compromiso – ¡puedes elegir una clase diferente más tarde! Sólo tienes que decirme la que más te llame la atención. Máximo una participación por persona.
