La historia de Simbad el marino

Los cuentos de Simbad son una adición relativamente tardía a Las mil y una noches: no figuran en el primer manuscrito del siglo XIV y aparecen como un ciclo independiente en colecciones de los siglos XVII y XVIII. El primer punto conocido en el que se asocian con las Noches es una colección turca fechada en 1637.

Las influencias rastreables incluyen las epopeyas homéricas (conocidas desde hace mucho tiempo en el mundo de habla árabe, ya que se tradujeron a esa lengua en el siglo VIII d.C., en la corte del califa al-Mahdi), la “Vida de Alejandro” de Pseudo-Calístenes, de finales del siglo III/principios del IV d.C., a través del “Libro de los animales” de al-Jahiz, del siglo IX, e incluso antes, en el antiguo “Cuento del náufrago egipcio”. Entre las fuentes más “recientes” se encuentran obras abasíes como “Las maravillas del mundo creado”, que reflejan las experiencias de los marineros árabes del siglo XIII que se enfrentaron al océano Índico.

El ciclo de Simbad está ambientado en el reinado del califa abasí Harun al-Rashid. Apareció por primera vez en inglés como cuento 120 en el volumen 6 de la traducción de Sir Richard Burton de El libro de las mil y una noches de 1885.

Los siete viajes de Simbad el marino lección moral

Simbad el Marino es uno de los héroes más famosos de la literatura de Oriente Medio. En los relatos de sus siete viajes, Simbad luchó contra monstruos increíbles, visitó tierras asombrosas y se encontró con fuerzas sobrenaturales mientras navegaba por las legendarias rutas comerciales del Océano Índico.

  Viajar con alsa opiniones

En las traducciones occidentales, las historias de Simbad se incluyen entre las que narraba Sherezade durante las “Mil y una noches”, ambientadas en Bagdad durante el reinado del califa abasí Harun al-Rashid, entre los años 786 y 809 de la era cristiana. Sin embargo, en las traducciones árabes de Las mil y una noches, Simbad no aparece.

La pregunta interesante para los historiadores es, pues, la siguiente: ¿Se basó Simbad el Marino en una sola figura histórica o es un personaje compuesto a partir de varios marinos audaces que surcaban los vientos del monzón?  Si existió, ¿quién era?

El nombre de Simbad parece proceder del persa “Sindbad”, que significa “Señor del río Sindh”.  Sindhu es la variante persa del río Indo, lo que indica que era un marinero de la costa de lo que hoy es Pakistán. Este análisis lingüístico también apunta a que los relatos son de origen persa, aunque las versiones existentes están todas en árabe.

Sinbad el marino resumen pdf

En tiempos del califa Haroun-al-Raschid vivía en Bagdad un pobre porteador llamado Hindbad, que en un día muy caluroso fue enviado a llevar una pesada carga de un extremo a otro de la ciudad. Antes de haber recorrido la mitad de la distancia estaba tan cansado que, al encontrarse en una calle tranquila donde el pavimento estaba rociado con agua de rosas y soplaba una brisa fresca, dejó su carga en el suelo y se sentó a descansar a la sombra de una gran casa. Muy pronto decidió que no podía haber elegido un lugar más agradable; un delicioso perfume de madera de áloe y de pastillas salía de las ventanas abiertas y se mezclaba con el aroma del agua de rosas que subía desde el caluroso pavimento. Dentro del palacio oyó música, como de muchos instrumentos tocados con astucia, y el melodioso gorjeo de los ruiseñores y otros pájaros, y por esto, y por el apetitoso olor de muchos platos delicados de los que se dio cuenta en seguida, juzgó que se estaba celebrando un banquete y una fiesta. Se preguntaba quién viviría en aquella magnífica casa que nunca había visto antes, ya que la calle en la que se encontraba era una por la que rara vez tenía ocasión de pasar. Para satisfacer su curiosidad, se acercó a unos sirvientes espléndidamente vestidos que estaban en la puerta, y le preguntó a uno de ellos el nombre del dueño de la mansión.

  Viaje bodas de oro

El primer viaje de Simbad el marino pdf

Los cuentos de Simbad son una adición relativamente tardía a Las mil y una noches: no figuran en el primer manuscrito del siglo XIV y aparecen como un ciclo independiente en las colecciones de los siglos XVII y XVIII. El cuento refleja la tendencia en el reino abasí de los navegantes árabes y musulmanes a explorar el mundo. Los relatos muestran el folclore y los temas presentes en las obras de la época. El reinado abbasí fue conocido como un periodo de gran crecimiento económico y social. Los comerciantes árabes y musulmanes buscaban nuevas rutas comerciales y personas con las que comerciar. Este proceso de crecimiento se refleja en los cuentos de Simbad. Los relatos de Simbad tienen una gran variedad de temas. Las fuentes posteriores incluyen obras abbasíes como las “Maravillas del mundo creado”, que reflejan las experiencias de los marineros árabes del siglo XIII que se enfrentaron al océano Índico[1].

  Solicitar permiso para viajar a otra provincia

El ciclo de Simbad está ambientado en el reinado del califa abasí Harun al-Rashid (786-809). Los cuentos de Simbad están incluidos en la primera traducción europea de las Noches, Les mille et une nuits, contes arabes traduits en français, de Antoine Galland, cuya edición inglesa apareció en 1711 con el título The new Arabian winter nights entertainments[2] y tuvo numerosas ediciones a lo largo del siglo XVIII.

Scroll al inicio
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad